Klaus O'Hearn:
Aalen Marktplatz im Abendlicht
Klaus O'Hearn:
Blick von Hirschbachtal aus Rötenberg 1
Klaus O'Hearn:
Blick von Hirschbachtal aus Rötenberg 2
Klaus O'Hearn:
Aalbäumle darüber...
Klaus O'Hearn:
Apfelbaum im Schnee, Rötenberg
Klaus O'Hearn:
Blick von Hirschbachtal
Klaus O'Hearn:
Rubihorn in Abendrot
Klaus O'Hearn:
Rote Felswand
Klaus O'Hearn:
Mond und Kreuz auf dem Gipfel
Klaus O'Hearn:
Wolken im Himmel, Voller Blumen auf der Erde / Clouds in the sky, Full of flowers on the earth
Klaus O'Hearn:
Um Hellgrünem Tal im Vorfrühling / At light green valley in the early spring
Klaus O'Hearn:
Frühlingslicht kommt. / Spring light comes.
Klaus O'Hearn:
Lichtvoller Frühling / Lightfull spring
Klaus O'Hearn:
Wandeln im Nebel / Strolling in the mist
Klaus O'Hearn:
In der Morgensonne / In the Morning light
Klaus O'Hearn:
Aalen in der Abenddämmerung / Aalen in the evening dusk
Klaus O'Hearn:
März, Frühling ist noch fern. / March, Spring is still far.
Klaus O'Hearn:
Das Sonnenlicht ist noch gefroren. / The sun light is still frozen.
Klaus O'Hearn:
Die Morgensonne ist noch nieder. / The morning light is still low.
Klaus O'Hearn:
Spaziergang in der Abenddämmerung / Strolling in the evening dusk
Klaus O'Hearn:
Naturkraft / Power of nature
Klaus O'Hearn:
Unsichere Wolken im Frühsommer / Unreliable clouds in early summer
Klaus O'Hearn:
Das Weizenfeld unter dem Vollmond / Wheat field under the full moon
Klaus O'Hearn:
Hochsommer kommt dann die Gerste reifen. / Midsummer comes, then the barly ripes.
Klaus O'Hearn:
Glänzendes Gerstenfeld unter dem Mondschein / Glowing barly under the moon light
Klaus O'Hearn:
Frühsommer, Geht Wolken im Himmel / Early summer, cloud goes in the sky.
Klaus O'Hearn:
Die Abendlandschaft des Kornfeld / Evening landscape of the corn field
Klaus O'Hearn:
Vertiefender Herbst / Deepening autumn
Klaus O'Hearn:
Unter dem Abendmond, beeilen sich nach Hause / Under the evening moon, hurry up to home
Klaus O'Hearn:
Mirage