... simplement Gilbert M.: Émergence de la vie. / Emergence of life.
... simplement Gilbert M.: Les couleurs saisonnières ... . The seasonal color ... .
... simplement Gilbert M.: Le petit étang printanier ... (Printemps). The spring pond ... (Spring).
... simplement Gilbert M.: Un temps de réflexion ... . A time of reflection ... .
... simplement Gilbert M.: La grâce naturelle (Printemps). The natural grace (Spring).
... simplement Gilbert M.: Le mouvement du temps (Printemps) ... The movement time (Spring)
... simplement Gilbert M.: Petite fleurs sauvage (Printemps) ... Little wild flowers (Spring)
... simplement Gilbert M.: L'esprit de la forêt? (Printemps). ... The spirit of the forest? (Spring).
... simplement Gilbert M.: La tombée du jour (Printemps) ... Dusk (Spring)
... simplement Gilbert M.: Les roseaux dance (Printemps). ... The reed dance (Spring).
... simplement Gilbert M.: Une tendresse naturelle (Printemps). A natural tenderness (Spring).
... simplement Gilbert M.: L'ombre et la lumière (Printemps) ... Shadow and Light (Spring)
... simplement Gilbert M.: Une nature vivante (Printemps). ... A living nature (Spring).
... simplement Gilbert M.: Douceur de vivre (Printemps) .... Sweet life (Spring)
... simplement Gilbert M.: Une réflexion sous la pluie ... Reflection in the rain
... simplement Gilbert M.: Le papillon noir (Printemps) ... Butterfly (Spring)
... simplement Gilbert M.: Paradoxe des saisons ... Paradox of the seasons ...
... simplement Gilbert M.: Quand la nature se rêve d'elle même ... . When nature dream of itself ... .
... simplement Gilbert M.: Après mûre réflexion! (Printemps). . . . A reflection! (Spring).
... simplement Gilbert M.: Après la vie il y a la mort mais après la mort il y a la vie! (Printemps). ... After life there is death but after death there is life! (Spring).