Marshall Oak:
. Mãe muito feliz ao receber seu presente de Dia dás Mães...!! π . Mom extremely happy when gaining her Mother's Day gift...!! π
Marshall Oak:
. O que tivemos pra hoje: paeja de frutos do mar Dia das Mães...!! . What we had for today: a seafood paella for Mother's Day...!! .
Marshall Oak:
. Eu e minha mãe...!! π . Me and my mom...!! π .
Marshall Oak:
. Por aí... π . Wandering... π .
Marshall Oak:
. E hoje teve pipoca...!! π . And we had popcorn today...!! π
Marshall Oak:
. Quarta-feira, experimentando um óculos da filha. Parece filtro do Snapchat... mas não é. O chato não é ser bonito... o chato é ser irresistivelmente charmoso...!!! π . Wednesday, experiencing my daughter's glasses. It looks like Snapchat fi
Marshall Oak:
. Depois do almoço...! πβ€ππ . After lunch...! πβ€ππ .
Marshall Oak:
"Yesterday... all my troubles seemed so far away..." (Beatles) πβΊ
Marshall Oak:
. Houdini e Brigitte hoje pela manhã, no banheiro... πβ€ . Houdini and Brigitte this morning in the bathroom... πβ€
Marshall Oak:
. Sim, eu curto Star Trek...!! . Yes, I like Star Trek...!! .
Marshall Oak:
. Um bom dia de greve a todos...!! . A very good day of stroke to you all...!! .
Marshall Oak:
. Parceria... π» . Partnership... π» .
Marshall Oak:
. Um bom almoço e um bom vinho...!! π·π . A good lunch and a hours wine...!! π·π .
Marshall Oak:
. Divino pecado... Grazie tanti... π· . Heavenly sin... Grazie tanti... π·
Marshall Oak:
. Srta. Brigitte Jones dormindo sob o candelabro de velas vermelhas...! ππ . Miss Brigitte Jones taking a nap by the red candle holder...! ππ .
Marshall Oak:
. Sim, a gente somos estranhos...!! π . Yes, we are strange...!! π
Marshall Oak:
. Páscoa de reencontro: eu e minha filha Letícia juntos de novo(depois de um mês distantes um do outro ), em uma pausa durante o almoço de Páscoa. π°π«π¬ππ . Easter reunion: me and my daughter Letícia together agai
Marshall Oak:
upload
Marshall Oak:
upload
Marshall Oak:
Camarãozinho no alho e óleo do almoço de hoje...!! π€ . Shrimp in garlic and oil from today's lunch...!! π€
Marshall Oak:
Almoço de sexta feira santa. Bacalhoada!! . Holy Friday lunch. Codfish!! .
Marshall Oak:
O que temos para hoje: churrasquinho de fogão...!! π . What we going to have today: oven barbecue...!! π
Marshall Oak:
Festival da cerveja no Shopping Total. πΊπ» . Beer Festival at Total Mall. π»πΊ
Marshall Oak:
Dini vai ao médico!! E lá fomos nós, direto pra clínica veterinária para sua esterilização!! Torçam por ele!!! π½ . Dini goes to the doctor!! And there we went, straight to the veterinary clinic for his sterilization!! Cheer for him!!! :kissing
Marshall Oak:
..... β€
Marshall Oak:
Dois amigos de peso para segurar o costelão 12 horas (feita em 4) de domingo último (ontem)...!!! π . Twith heavy weight friends to hold the 12 hours rib slice (made in 4) from last Sunday (yesterday)...!!! π
Marshall Oak:
Sonho de consumo...!! β€ . Dream of acquisition...!! β€
Marshall Oak:
Domingo de reencontrar os amigos no mais conhecido parque da cidade e tomar chimarrão no aniversário de Porto Alegre....!! π . Sunday to meet friends in the most known park ok the city iand drink chimarrão ("chi-ma-roon") in Porto Alegre's birthday.
Marshall Oak:
Porto Alegre faz 245 anos. Parabéns à cidade que eu amo...!! π . Porto Alegre is 245 years old. Congratulations to the city I love...!! π .
Marshall Oak:
Acabei de descobrir que o Dini é um Exterminador do Futuro em formato de gato mandado do futuro para de alguma forma me cuidar ou me exterminar...!! . I have just discovered that Dini is a cat shaped Terminator send it from the future to somehow take car