bartholmy: Das Ende von etwas / The End of Something
bartholmy: Wohlgegürtet / Well-Girt
bartholmy: Kastenartige Erscheinung / Boxy Apparition
bartholmy: Die Summe der einzelnen Teile / It All Adds Up
bartholmy: Der fast ausgestorbene Nicht-knackende Nussknacker / The Near-Extinct Non-Cracking Nutcracker
bartholmy: Zerbröselte Umbra / Cracked Umber
bartholmy: Stielauge / Surveilling the Scene
bartholmy: Wo ist das Vögelchen? / Watch the Birdie
bartholmy: Vor- und Nachfahren / Forbears and Followers
bartholmy: Wintergemüse / Winter Veggies
bartholmy: Schwimmen in Steinen, ertrinken in Schnee / Swimming in Rocks, Drowning in Snow
bartholmy: U Got the Look
bartholmy: Brauchtum zum Jahresende / End-of-Year Rituals
bartholmy: Hüter ohne Haus / The Perimeter of Absence
bartholmy: Anlehnungsbedürftig / Backs Resting
bartholmy: Baum in der Falle / Trapped Tree
bartholmy: Sitzen und Sägen / Sitting and Sawing
bartholmy: Randständiges Sinnbild / Marginal Symbol
bartholmy: Wie der Winter tuscht / Winter's Paintbox
bartholmy: Zinnen und Brustwehr / Crenelations and Parapets
bartholmy: Altarleuchter / Lapsed Apse
bartholmy: Stecken und Stab / Rod and Staff
bartholmy: Umleitung / Diversion
bartholmy: Lösung und Auflösung : Licht / Solution and Dissolution : Light
bartholmy: Der Griff nach dem Mond / Reaching for the Moon
bartholmy: Aus dem Raster fallen / Screen and Red
bartholmy: Rot Blau Grün Span / Red Blue Verdi Gris
bartholmy: Weiche Formen, genoppt / Soft Shapes, Grated
bartholmy: Im Frühjahr die Leiter die Sprossen austreibt / Come Spring, the Ladder's Rungs Will Sprout Again
bartholmy: Auch Arche anlegen verboten / No Landing Either, Mr. Noah!