alias Avril dia Taumar: DSCF7323 (3) - Copie - Copie
alias Avril dia Taumar: Cicindèle à six points / Six-spotted tiger beetle
alias Avril dia Taumar: "Usurpateur de domiciles" / "Home thief"
alias Avril dia Taumar: Randonnée en charmante compagnie / Hike in charming company
alias Avril dia Taumar: Concurrence / Concurrence
alias Avril dia Taumar: Gros plan exceptionnel / Exceptional close-up
alias Avril dia Taumar: Miroir miroir dis moi ... / Mirror mirror tell me...
alias Avril dia Taumar: Température froide / Cold temperature
alias Avril dia Taumar: Bernaches du Canada / Canada Goose
alias Avril dia Taumar: À la croisée des chemins / At the crossroads
alias Avril dia Taumar: Proximité inhabituelle / Unusual proximity
alias Avril dia Taumar: Rencontre inattendue / unexpected encounter
alias Avril dia Taumar: Printemps tardif / Late spring
alias Avril dia Taumar: Viol collectif / Gang rape
alias Avril dia Taumar: "Avoir la dent sucrée" / "Have a sweet tooth"
alias Avril dia Taumar: Pic maculé / Yellow-bellied Sapsucker
alias Avril dia Taumar: Tentation sucrée / Sweet temptation
alias Avril dia Taumar: Eau d'érable gelée / Frozen maple water
alias Avril dia Taumar: Intimidation entre rapaces / Intimidation between raptors
alias Avril dia Taumar: "Le Borgne" / "One eyed"
alias Avril dia Taumar: Entre l'ombre et la lumière / Between shadow and light
alias Avril dia Taumar: Bain de soleil / Sunbath
alias Avril dia Taumar: Accouplement a venir / Mating to come
alias Avril dia Taumar: Fientes de Gélinotte huppée / Ruffed grouse droppings
alias Avril dia Taumar: Gélinotte huppée / Ruffed Grouse
alias Avril dia Taumar: Jeune et vieux / young and old
alias Avril dia Taumar: Quenouille survivante / Survivor Distaff
alias Avril dia Taumar: Avoir la dent sucrée! / Have a sweet tooth!
alias Avril dia Taumar: Sans doute, une bonne blague / Without doubt, a good joke