PLT14: Un habitué du jardin / A regular in the garden
PLT14: La Grande soirée au manoir / The Big Night at the Manor
PLT14: Grand nettoyage avant la soirée d'enfer ! / Big clean up before the a hell's night!
PLT14: Dernier méandre avant la mer / Last meander before the sea
PLT14: Barrage de la Vesdre
PLT14: Le cimetière de bateaux du Port Rhu / The Port Rhu boat cemetery
PLT14: Le mycologue en tenue de camouflage / The mycologist in camouflage
PLT14: Tout droit à 3500 kms, c'est Saint-Pierre-et-Miquelon / Straight ahead at 3500 kms is Saint-Pierre-et-Miquelon
PLT14: La Pointe du Raz
PLT14: Depuis le Belvédère de Rosnoën / From the Rosnoën Belvedere
PLT14: Prouesse architecturale / Architectural feat
PLT14: Le photographe en pleine lumière :-) / The photographer in the spotlight :-)
PLT14: Retour de pêche / Back from fishing
PLT14: A l'entrée du port / At the entrance to the port
PLT14: Au mouillage dans la baie de Douarnenez / At anchor in the bay of Douarnenez
PLT14: Une journée de juillet sous la bruine / A drizzly July day
PLT14: Créature en forêt bretonne / Creature in the Breton forest
PLT14: L'île Tristan à l'entrée du port de Douarnenez / Tristan Island at the entrance to the port of Douarnenez
PLT14: Sur le Terte Sainte-Anne / On the Terte Sainte-Anne
PLT14: La Maison des Allemands / The Germans’ House
PLT14: La mare aux canards / The duck pond
PLT14: Portrait de famille / Family portrait
PLT14: Est-ce que la ville sera plus belle après ? / Will the city be more beautiful afterwards?
PLT14: Le patron est fan de cyclisme / The boss is a cycling fan
PLT14: Point de vue / Point of view
PLT14: La rivière Sonce / The Sonce River
PLT14: Sci-Fi 60's
PLT14: Dernières festivités pour les 80 ans / Final festivities for the 80th anniversary
PLT14: Swing Field Unit
PLT14: La Chambre du Roi / The King's Chamber