PLT14: Bord de bibliothèque : Le terminus du tramway à Noël / Bookcase edge: The tramway terminus at Christmas
PLT14: Punaise verte
PLT14: Depuis le sentier des douaniers / From the customs officers' path
PLT14: Le Moulin de Keriolet / The Keriolet Mill
PLT14: Cadeau qui sera offert à un mycologue / Gift to be offered to a mycologist
PLT14: Crépuscule sur la Pointe du Millier / Twilight on the Pointe du Millier
PLT14: La Pointe du Millier / The Point of Millier
PLT14: Le phare du Millier / The Millier Lighthouse
PLT14: Un million / A million
PLT14: Un million / A million
PLT14: La chapelle Saint-Siméon et le Val des Hachettes / The Saint-Siméon chapel and the Val des Hachettes
PLT14: Un habitué du jardin / A regular in the garden
PLT14: La Grande soirée au manoir / The Big Night at the Manor
PLT14: Grand nettoyage avant la soirée d'enfer ! / Big clean up before the a hell's night!
PLT14: Dernier méandre avant la mer / Last meander before the sea
PLT14: Barrage de la Vesdre
PLT14: Le cimetière de bateaux du Port Rhu / The Port Rhu boat cemetery
PLT14: Le mycologue en tenue de camouflage / The mycologist in camouflage
PLT14: Tout droit à 3500 kms, c'est Saint-Pierre-et-Miquelon / Straight ahead at 3500 kms is Saint-Pierre-et-Miquelon
PLT14: La Pointe du Raz
PLT14: Depuis le Belvédère de Rosnoën / From the Rosnoën Belvedere
PLT14: Prouesse architecturale / Architectural feat
PLT14: Le photographe en pleine lumière :-) / The photographer in the spotlight :-)
PLT14: Retour de pêche / Back from fishing
PLT14: A l'entrée du port / At the entrance to the port
PLT14: Au mouillage dans la baie de Douarnenez / At anchor in the bay of Douarnenez
PLT14: Une journée de juillet sous la bruine / A drizzly July day
PLT14: Créature en forêt bretonne / Creature in the Breton forest
PLT14: L'île Tristan à l'entrée du port de Douarnenez / Tristan Island at the entrance to the port of Douarnenez
PLT14: Sur le Terte Sainte-Anne / On the Terte Sainte-Anne