BiblioArchives / LibraryArchives: A Canadian gives his pals a little "home music" on his fiddle, outside their dugout / Un Canadien devant un abri joue un petit air de violon bien de chez nous pendant que des amis l’écoutent
BiblioArchives / LibraryArchives: Mr. George Mercier group / Groupe de monsieur George Mercier
BiblioArchives / LibraryArchives: Morley Beaver and friend / Morley Beaver et un ami
BiblioArchives / LibraryArchives: Frank W. Edy [right] and friend, London, Ontario / Frank W. Edy (à droite) avec un ami à London (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: Mrs. Wasle and friends walking in water, Lake Huron, Ontario / Madame Wasle et des amies debout dans le lac Huron, en Ontario
BiblioArchives / LibraryArchives: Lucy Kala (right) with some of her friends encountered on the trail, Coronation Gulf, Nunavut / Lucy Kala (à droite) avec quelques amies rencontrées sur un sentier, dans le golfe du Couronnement, au Nunavut
BiblioArchives / LibraryArchives: Female students of the University of Alberta entertaining a friend in the converted garage that is their boarding house, Edmonton, Alberta / Des étudiantes de l’Université de l’Alberta jouent aux cartes avec un ami dans un garage transformé en maison de p
BiblioArchives / LibraryArchives: Kraal picnic, including Robert W. Reford's bachelor friends, at the Gorge, Victoria, British Columbia / Des amis célibataires de Robert W. Reford pique-niquent près de la Gorge, Victoria (Colombie-Britannique)
BiblioArchives / LibraryArchives: Moose River Mine Rescue. Dr. W.E. Gallie (with flashlight) greets his friend Dr. D.E. Robertson as he comes out of the mine supported by draegermen Gordon, Hershfield, Simpson and Morell. Charlie Ivey is behind Dr. Gallie, Nova Scotia / Sauvetage à la min
BiblioArchives / LibraryArchives: Miali Mike with baby Meeka Kilabuk in an "amauti" (left) and Evie Anilniliak (right), Pangnirtung, Nunavut / Miali Mike, portant son bébé Meeka Kilabuk dans le capuchon de son amauti, avec Evie Anilniliak à Pangnirtung (Nunavut)
BiblioArchives / LibraryArchives: Captain Stapleton and friend, Ottawa, Ontario / Le capitaine Stapleton et un ami, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: Veronica Foster, employee of John Inglis Co. and known as "The Bren Gun Girl," leaves with a female friend to attend a party at the Glen Eagle Country Club, Toronto, Ontario / L’employée de la John Inglis Co. Veronica Foster, surnommée « la fille au fusil
BiblioArchives / LibraryArchives: Veronica (Ronnie) Foster, employee of the John Inglis Co. and known as "The Bren Gun Girl," chatting with friends at a party at the Glen Eagle Country Club, Toronto, Ontario / Veronica (Ronnie) Foster, employée de la John Inglis Co. surnommée « la fille a
BiblioArchives / LibraryArchives: Female munitions workers at the Dominion Arsenal plant dining with friends, Québec, Quebec / Des ouvrières de l’atelier de munitions de l’usine Dominion Arsenal dînant avec des amis à Québec
BiblioArchives / LibraryArchives: Miss Nellie Murphy and friend, Ottawa, Ontario / Mademoiselle Nellie Murphy et une amie, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: Compliments of the Season: Toronto Letter Carrier's Annual Greeting to their friends everywhere, 1885–86, Ontario / Joyeuses fêtes : Vœux annuels des facteurs de Toronto à tous leurs amis, où qu’ils soient, 1885-1886, Ontario
BiblioArchives / LibraryArchives: We Shall Not Forget Our Friends / Nous n’oublierons pas nos amis
BiblioArchives / LibraryArchives: An altar to friendship / Un autel dédié à l’amitié
BiblioArchives / LibraryArchives: Your Friends Will Be Glad to See You Back… after a Happy and SAFE Vacation! / Vos amis seront ravis de vous revoir… après de belles vacances SÉCURITAIRES!
BiblioArchives / LibraryArchives: Miss Buckly and friend, Ottawa, Ontario / Mademoiselle Buckly et une amie, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: William Wall and friend, Ottawa, Ontario / William Wall avec un ami, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: Miss McDougall and friend, Ottawa, Ontario / Mademoiselle McDougall et une amie, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: Miss McNab and friends, Ottawa, Ontario / Mademoiselle McNab avec des amies, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: Mr. Fotheringham and friend, Ottawa, Ontario / Monsieur Fotheringham et un ami, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: Messrs. Kennedy and friend, Ottawa, Ontario / Messieurs Kennedy avec un ami, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: Mr. Lyng and friend, Ottawa, Ontario / Monsieur Lyng avec un ami, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: John Geddis and friends, Ottawa, Ontario / John Geddis avec deux amis, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: Clarke and friends, Ottawa, Ontario / Clarke et des amis, Ottawa (Ontario)
BiblioArchives / LibraryArchives: Wilson P. MacDonald, C.G.D. Roberts and friend in the Muskokas, Ontario / Wilson P. MacDonald, C. G. D. Roberts et une amie dans la région de Muskoka, en Ontario
BiblioArchives / LibraryArchives: Wilson P. MacDonald and a group of friends sitting in a forest / Wilson P. MacDonald et un groupe d’amis assis dans une forêt