keikota: Do you know "Takin"? :タキンという動物を知ってますか?
keikota: These are Takin;これがタキン
keikota: Takin distribution range:タキンの生息範囲の地図
keikota: Of course I didn't know that...:, I actually even didn't know about Takin itself..."タキンの生息する最西端がブータンって知ってましたか?" もちろん知りません。タキンそのものも知らなかった。
keikota: Here we go...This is Takin (behind); そして、これがタキンです。(後ろの動物)
keikota: One adult and one baby: 二頭(おとな1頭赤ちゃん1頭)
keikota: Fresh vegetables, many vegetables are brought from Japan.; 日本から技術や種を取り入れた野菜が多いそうです
keikota: At weekend market
keikota: Goya!
keikota: Many varieties of chili; いろんな種類の唐辛子
keikota: Eggplant, tomato, potato...
keikota: I'm surprised... so many varieties of vegetables are here.: 野菜の豊富さに驚いた
keikota: Cheese.. very important ingredient for Bhutanese dishes.; ブータン料理に欠かせないチーズ。
keikota: They said... this kind of cheese is for just eat plain. and white one was for cooking..:この種類のチーズはそのまま食べるそうです。白いチーズのほうは加熱料理用。逆のほうが良さそうな気が。
keikota: These fruits are came from southern part of Bhutan... lower elevation area; これらのフルーツは標高の低い南部からくるそうです。
keikota: This is also a kind of cheese.. made from Yak's milk, and it's very hard.; これもチーズ。ヤクのミルクから作られるとても固いチーズです
keikota: Tea leaf (block) and chili powder: 固形のお茶と粉トウガラシ
keikota: "Eco-bag"
keikota: Tour guide Pema and a guy in the market.
keikota: variety of rice and dried chili: 色んなお米と唐辛子
keikota: Simple scale ; シンプルな天秤秤
keikota: Ladies in this section were wearing big noserings.: この一角の女性たちはみんな巨大な鼻ピアスをしていた
keikota: Nose ring lady: 鼻輪をつけた女性
keikota: Family business
keikota: Trashi Yangtse からの新鮮な唐辛子・・・
keikota: Chili from Tashi Yangtse and boys
keikota: R0010460
keikota: R0010461
keikota: R0010465
keikota: Dried pumpkin: 乾燥かぼちゃ