Joe Lomas: También se alimenta el espíritu (doblemente)/Spirit must be nourished too (twice)
Joe Lomas: Se come bien en el convento/We eat well in the convent
Joe Lomas: Siempre juntas/Always together
Joe Lomas: Hermana rezagada/Slower sister
Joe Lomas: jaMon
Joe Lomas: Monja y seglar/Nun and laywoman
Joe Lomas: Monja ágil/Nimble nun
Joe Lomas: El postre lo llevamos nosotras/We bring you the dessert
Joe Lomas: Joven monja veloz/Young fast nun
Joe Lomas: Lenta monja veterana/Slow veteran nun
Joe Lomas: Monja al volante/Driving nun
Joe Lomas: Monja con bastón/Nun with a cane
Joe Lomas: Extraña mandíbula para una monja/An unusual jaw for a nun
Joe Lomas: Monja a la última/Trendy nun
Joe Lomas: Monja con fachada de ladrillos/A nun and a brick facade
Joe Lomas: Eligiendo abalorios/Choosing trinket
Joe Lomas: Una monja en los jardines/A nun in the garden
Joe Lomas: La monja de la peca/A nun with a beauty spot
Joe Lomas: Juntas para la eternidad/Together for all eternity
Joe Lomas: Monja y Cía./Nun&Co
Joe Lomas: Si vis pacem para bellum*
Joe Lomas: Asistencia seglar/Lay assistance
Joe Lomas: Monjita y R2D2/Tiny nun&R2D2
Joe Lomas: ¡Preñada!/Pregnant!
Joe Lomas: Contándole el veraneo a la sor o "Ayúdanos a retirarlas"/Telling her summer holidays to the nun Aka: "Help us to withdraw"
Joe Lomas: Monja azul/Blue nun
Joe Lomas: Encuentro/A meeting
Joe Lomas: Monjas en una furgoneta/Nuns in a van
Joe Lomas: Una monja a punto de cruzar/A nun ready to cross
Joe Lomas: De paseo/Just walking