Clarice Gonçalves: apontamento
Clarice Gonçalves: indiferente ao sentimento de singularidade
Clarice Gonçalves: A água anônima sabe todos os segredos (The anonymous water knows all the secrets)
Clarice Gonçalves: letargia,catalepsia e sonambulismo ( Lethargy, catalepsy and sleep walking)
Clarice Gonçalves: parecia sufocada pelo ímpeto de suas glândulas
Clarice Gonçalves: processo (Procedure)
Clarice Gonçalves: press when you hear release when you dont
Clarice Gonçalves: madre, mater.
Clarice Gonçalves: Fado do amor invisível ( invisible love's Fado)
Clarice Gonçalves: tres personagens
Clarice Gonçalves: olhar primevo (primeval look)
Clarice Gonçalves: "Não obstante serem os numerosos e instáveis intervalos que as separam" ("despite the numerous and unstable intermissions that separate them")
Clarice Gonçalves: auto-bruto-retrato
Clarice Gonçalves: "Escoamento das águas" ("Flowage of the waters")
Clarice Gonçalves: "Ambarina"
Clarice Gonçalves: "Num solo nú e escalvado, o ar dificilmente se resfria e se condensa". ("In a bleak and bare soil the air hardly cools and condenses")
Clarice Gonçalves: "Tinha uma respiração secreta" (It has a secret breath)
Clarice Gonçalves: chamava-se propriamente arvalho (Properlly called Arvalho)
Clarice Gonçalves: desde que começaram suas solidões (since your loneliness has begun)
Clarice Gonçalves: condensação
Clarice Gonçalves: no seio do próprio ar (within the very air)
Clarice Gonçalves: o vi em sua memória (saw him in his memory)
Clarice Gonçalves: o ar tolo dos amanhecidos (The foolish air of the dawn)
Clarice Gonçalves: "O olho não autoriza essa informação" (The eye doesn't authorize this information)
Clarice Gonçalves: "Eleva-se, se condensa e se reduz a água"(Stands, condenses and comes down to the water)