A. Paulo C. M. Oliveira:
Escadaria (Staircase)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Atrás dos alhos (Behind the garlics)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Escadas (Stairs)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Descendo as escadas (Downstairs)
A. Paulo C. M. Oliveira:
No café (At the coffee shop)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Enchidos e fumados (Sausages and fumed)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Hora de almoço (Lunch time)
A. Paulo C. M. Oliveira:
O talho (The butcher)
A. Paulo C. M. Oliveira:
O almoço do mercador (The merchant's lunch )
A. Paulo C. M. Oliveira:
Bouquet de malaguetas (Bouquet of chillis)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Hora de almoço (Lunch time)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Para a nossa horta (For our garden)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Colheres de pau (Wooden spoons)
A. Paulo C. M. Oliveira:
A vendedoura da fruta (The fruit sellerwoman)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Montra de vinhos (Window of wines)
A. Paulo C. M. Oliveira:
A tasca (The tavern)
A. Paulo C. M. Oliveira:
A montra dos alhos (The window of the garlics)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Hora de almoço (Lunch time)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Peixe fresco (Fresh fish)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Tremoços e azeitonas (Lupines and olives)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Vazio (Void)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Venda de animais vivos (Sale of live animals)
A. Paulo C. M. Oliveira:
A vendedeira (The seller)
A. Paulo C. M. Oliveira:
A vendedeira (The seller)
A. Paulo C. M. Oliveira:
No Mercado do Bolhão (At Bolhão Market)
A. Paulo C. M. Oliveira:
O pequeno artista de rua (The little street artist)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Marcando o ritmo (Setting the pace)
A. Paulo C. M. Oliveira:
A cliente (The client)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Escadas (Stairs)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Mesas para o almoço (Tables for the lunch time)