A. Paulo C. M. Oliveira:
Pronto para a Feira Medieval (Ready to th Medieval Fair)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Artesão (Craftman)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Artesão (Craftman)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Abandonada! (Dropped!)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Alimentando os pombos (Feeding the pigeons)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Vagabundo (tramp)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Mulher em traje regional (Woman in regional dress)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Velho ciclista (Old cyclist)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Enchendo o balde (Filling the bucket)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Pecado da Gula (Sin of Gluttony)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Um copo de vinho ao fim da tarde (A glass of wine in the evening)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Pondo a conversa em dia (Puting the chat updated)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Pedinte romena (Romanian beggar)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Cego, musico e pedinte... (Blind, musician and beggar...)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Pensativo... (Thoughtful ....)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Pedinte (Beggar)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Romenas (Romanian women)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Mulheres indianas no Porto (Indian Women at Oporto)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Quentes e boas! (Hot and good!)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Pedido (Engagement)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Ciclista na cidade (Cyclist in the city)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Vulto (Shape)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Lavadeira (Laundress)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Secando a roupa (Drying clothes)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Castaaanhas!!! (Chestnuuuuts!!!)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Cachimbada (Pipeful)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Conversa à beira-rio (Conversation at riverside)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Caminhos opostos (Opposite ways)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Outros modos de vida (Others ways of life)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Criança na praia (kid at the beach)