A. Paulo C. M. Oliveira:
Árvore outonal (Fall's tree)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Árvores no Outono (Trees at Fall)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Ruínas (Ruins)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Subindo a escada (Upstairs)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Postigo seguro (Safe wicket)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Velha árvore morta (Dead old tree)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Abandonada! (Dropped!)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Jardim abandonado (Forsaken garden)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Edíficio (Building)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Espaço vazio (Empty space)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Escadaria (Staircase)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Postigo (Wicket)
A. Paulo C. M. Oliveira:
O Portão (The Gate)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Desânimo (Discouraged)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Velho casario (Old houses)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Homem estátua (Staticman)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Velho casario (Old houses)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Porta (Door)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Bica d'água (Water spout)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Jogo de cartas (Card Game)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Velho ciclista (Old cyclist)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Enchendo o balde (Filling the bucket)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Um copo de vinho ao fim da tarde (A glass of wine in the evening)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Pondo a conversa em dia (Puting the chat updated)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Pedinte (Beggar)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Cego, musico e pedinte... (Blind, musician and beggar...)
A. Paulo C. M. Oliveira:
No fim do caminho (At the end of the road)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Olhando para o horário (em dia de greve) (Looking at the timetable (at a day in strike))
A. Paulo C. M. Oliveira:
Estrutura (structure)
A. Paulo C. M. Oliveira:
Ciclista na cidade (Cyclist in the city)