Isn't it ironic, don't you think?: Ho visto che l'amore cambia il modo di guardare.
Isn't it ironic, don't you think?: E questo è un raggio di luce, un pensiero che si riempie di te.
Isn't it ironic, don't you think?: La vita sulla terra è solo una bolla di sapone.
Isn't it ironic, don't you think?: Cammina dritto, lascia alle gambe il proprio scopo
Isn't it ironic, don't you think?: Vieni qua che ti faccio vedere dov'è il nostro pezzo di mondo!
Isn't it ironic, don't you think?: L'anima non si lasciava nemmeno fare domande.
Isn't it ironic, don't you think?: Un amore che comincia d’estate si è perso la primavera, ma non lo si vedrà mai pensare all'autunno imminente.
Isn't it ironic, don't you think?: Würdest du auf mich in der Dämmerung warten?
Isn't it ironic, don't you think?: Per di qua, comunque vada
Isn't it ironic, don't you think?: Conosci un altro modo per fregar la morte?
Isn't it ironic, don't you think?: Ci sono crimini peggiori del bruciare libri. Uno di questi è non leggerli.
Isn't it ironic, don't you think?: Buongiorno bell'anima!
Isn't it ironic, don't you think?: Desidero andare in un posto dove meravigliarmi ancora di qualcosa.
Isn't it ironic, don't you think?: SHE HAD DIAMONDS ON THE INSIDE!
Isn't it ironic, don't you think?: Forse è questo che non mi succede da un po': addormentarmi felice.
Isn't it ironic, don't you think?: Nella semplicità si nasconde il divino.
Isn't it ironic, don't you think?: Stay with me, let's just breathe.
Isn't it ironic, don't you think?: Quando si scrive delle donne, bisogna intingere la penna nell'arcobaleno.