Only Tradition: Влёра Αυλώνας Vlora Vlorë Vlona Vlonë Valona.
Only Tradition: Шкодер, Shkodër, Shkodra, Scutari, Skadar, Cкадар. Kalaja e Rozafatit. Foto Marubi. The citadel. La citadelle. La ciudadela. La ciutadela. La fortezza.
Only Tradition: Tирана, Tiranë, Tirana, Τίρανα. Xhamia e Haxhi Ethem beut e kulla e sahatit. The mosque and the bell tower. La mosquée et la tour de l'horloge.
Only Tradition: Шкодер, Shkodër, Shkodra, Scutari, Skadar, Cкадар? Grua shqiptare e re. Young Albanian woman. Jeune femme albanaise. Joven albanesa. Giovanna albanesa.
Only Tradition: Paris, 1900. Ekspozita botërore. Shqipëria si pjesë e perandorisë otomane, çokollata franceze Dyruajon dhe Rametë, Kambre, rrethi i Veriut. Exposition universelle. L'Albanie turque. Universal exhibition. Albania as part of Ottoman empire.
Only Tradition: Posta aerore shqyptare. 30 maj 1925, fluturim i parë postar Tiranë-Vlonë. May 30th 1925, first air flight mail Tirana-Vlora. 30 mai 1925 premier vol postal Tirana-Vlora.
Only Tradition: Djem shqiptarë. 1939-1943? Young Albanian men. Jeunes hommes albanais. Jòvenes chicos albaneses. Nois joves albanesos.
Only Tradition: Шкодер, Shkodër, Shkodra, Scutari, Skadar, Cкадар. Piktor i panjohur. Unknown painter. Peintre inconnu. Pintor desconocido. Pintor desconegut.
Only Tradition: Шкодер, Shkodër, Shkodra, Scutari, Skadar, Cкадар. Xhamia e plumbit. The lead mosque. La mosquée des plombs. La mezquita de plomo.
Only Tradition: Δυρράχιο Дуррес Durrës Durazzo. Mbërritje e princit zu Wied, mbreti i shqiptarëve, 7 mars 1914. Einzung des Fürstenpaares von Albanien. Arrival of Prince William of Wied, king of the Albanians, March 7th 1914.
Only Tradition: Tирана, Tiranë, Tirana, Τίρανα. Tyrbe e Kapllan pashës. Le turbé.
Only Tradition: Шкодер, Shkodër, Shkodra, Scutari, Skadar, Cкадар? Vizita e mbretit Zog me stafin ushtarak të tij. Koleksion Marubi. Visit of King Zog with his military staff (1928-1939). Visite du roi Zog avec son état-major.
Only Tradition: Ushtarë italianë në Gjirokastër gjatë luftës së parë botërore. Italian troops in Arguirokastro, Southern Albania, WW1. Troupes italiennes à Gjirokastër durant la 1ère guerre mondiale.
Only Tradition: Tирана, Tiranë, Tirana, Τίρανα. Kartolinë martese të Zogut me Zheraldinën, 27 prill 1938. Wedding of king Zog with Geraldine APPONYI, April 27th 1938.
Only Tradition: Шкодер, Shkodër, Shkodra, Scutari, Skadar, Cкадар. Kujtim nga Shqypënia. Souvenir d'Albanie. Greetings from Albania. Recuerdos de Albania.
Only Tradition: Shkodër, Shkodra, Scutari, Skadar, Cкадар, vite 1900-1910. Koleksioni MARUBI. Tek berbieri. At the barbershop. Chez le barbier. A cal barber. En la barberìa.
Only Tradition: Корча, Κορυτσά, Korçë, Korça, Korcha, Kortcha, Koritsa, 1914. Pushtim grek i Epirit të veriut të vetëvendos. Vorio Epiri. Autonomus Northern Epiri, 10 lepta. Greek occupation of Southern Albania.
Only Tradition: Tирана, Tiranë, Tirana, Τίρανα. 26-27 prill 1938. Martesa e Zogut me Zheraldinën. April 26th-27th 1938. Wedding of king Zog with Geraldine APPONYI. Mariage du roi Zog, 26 et 27 avril 1938.
Only Tradition: Aleksandër MOISIU (1879-1935). Albanian stage actor. Acteur de théâtre albanais. Actor de teatro albanés.
Only Tradition: Shqipni. Postat shqyptare. 10 vjetori i shpalljes së mbretërisë shqiptare, 1 shtator 1928-1938. 10th anniversary of the proclamation of the Albanian kingdom, September 1st 1928-1938.
Only Tradition: Durrës, Durazzo, Δυρράχιο, Дуррес. Ish hoteli Isola bella. The former Beautiful island hotel. L'ancien hôtel Belle île.
Only Tradition: Shkodër, Scutari, Skadar, Cкадар. Kujtim nga Shkodra. Ortodokset shqypëtare n' gjytet. Albanian orthodox women in the street. Femmes orthodoxes dans les rues.
Only Tradition: Kujtim nga Shqypënia. Mirdita. Northern Albania, Mirdita area. Région des Mirdites, Albanie du Nord.
Only Tradition: Vlorë, Vlora, Vlonë, Valona. Uji i ftohtë.
Only Tradition: Federata shqiptare e futbollit, FShF. Albanian federation of football (soccer). Fédération albanaise de football. Federaciòn albanesa de fùtbol.
Only Tradition: Tiranë, Tirana. Në treg. At the market. Au marché. En el mercado. Al mercat. Mercato.
Only Tradition: Shkodër, Shkodra, Scutari. Kujtim nga Shqypënia. Bukuri e dashuri alla shqiptarçe. Love in the Albanian style. Amour à l'albanaise. Ternura y amor albaneses.
Only Tradition: Gjirokastër, Gjirokastra, Arguirokastro. Kostume femërore tradicionale. Southern Albanian women's costumes. Costumes féminins du Sud de l'Albanie.
Only Tradition: Mbretnia shqyptare. Fluturimi i parë Tiranë-Romë, 6 korrik 1931. Albanian kingdom. Air mail. First flight Tirana-Roma, July 6th 1931.
Only Tradition: Shkodër, Shkodra, Scutari, Skadar, Cкадар: çinari Zef Zorbës. Le platane dédié à Zef Zorba. The Zef Zorba plane tree.