betty.zm:
psychose au bord du lac: c'est pour mieux te manger, mon enfant - Psychose am See : "Dass ich dich besser fressen kann"
betty.zm:
Heureux comme un Colvert dans son bain - Glücklich wie eine Stockente in ihrem Bad - happy as a duck in his bad -
betty.zm:
La vie secrète et glorieuse des arbres en hiver - The secret and magical life of the trees in winter- Die Bäume im Winter : herrliches un geheime Leben
betty.zm:
Au coeur de la forêt, l'hiver les arbres dansent - In winter, in the heart of the forest, the trees are dancing- Im Herzen des Waldes tanzen die Bäume
betty.zm:
Sur le pont lacustre de Rapperswil, la petite Chapelle Auf der Seebrücke von Rapperswil- On the wooden bridge of Rapperswil