Karl Heinz Stock Hatso:
Seguimi // follow me
Karl Heinz Stock Hatso:
Tutto quello che puoi // all you can eat
Karl Heinz Stock Hatso:
Stai parlando con me? // are you talking to me(ow)?
Karl Heinz Stock Hatso:
Saliamo in cima // let's climb to the top
Karl Heinz Stock Hatso:
Pareidolia 2: Dar da mangiare agli affamati // feed the hungry
Karl Heinz Stock Hatso:
In posa per un po' di cibo // posing for some food
Karl Heinz Stock Hatso:
Sopra una linea sottile // on a thin line
Karl Heinz Stock Hatso:
Gatto rosso e finto serpente giallo // ginger cat and a yellow fake-snake
Karl Heinz Stock Hatso:
Mucche autunnali al seguito // autumnal stalking cow
Karl Heinz Stock Hatso:
Ombra e fumo // smoke and shadows
Karl Heinz Stock Hatso:
Approfittare delle ultime luci // to enjoy the last lights
Karl Heinz Stock Hatso:
L'altra faccia della medaglia // the other side
Karl Heinz Stock Hatso:
Avanti chissà per quanto // walking for how long?
Karl Heinz Stock Hatso:
Gatto allarme // cat alarm
Karl Heinz Stock Hatso:
Stasera mi butto // let's take a swim?
Karl Heinz Stock Hatso:
Stare insieme // being together
Karl Heinz Stock Hatso:
Nessuna distanza // no distance
Karl Heinz Stock Hatso:
Un giallo bagno di sole // a sunbath in yellow
Karl Heinz Stock Hatso:
All'ombra dell'ultimo sole // last sun shadow
Karl Heinz Stock Hatso:
Cosa si aspetta di preciso? // what are you waiting for, exactly?
Karl Heinz Stock Hatso:
I fatti suoi // his own business
Karl Heinz Stock Hatso:
La sirenetta // the little mermaid
Karl Heinz Stock Hatso:
Incline all'inchino // lake carillon
Karl Heinz Stock Hatso:
Lontano da lì // far away from there
Karl Heinz Stock Hatso:
Un passo prima della chiesa // one step before the church
Karl Heinz Stock Hatso:
Sentirsi stanchi // feeling tired
Karl Heinz Stock Hatso:
Guardare al futuro o fare finta di nulla
Karl Heinz Stock Hatso:
Gestione dello spazio
Karl Heinz Stock Hatso:
Alle Madri In Porta
Karl Heinz Stock Hatso:
La strada per il successo // road to success