Karl Heinz Stock Hatso: Seguimi // follow me
Karl Heinz Stock Hatso: Tutto quello che puoi // all you can eat
Karl Heinz Stock Hatso: Stai parlando con me? // are you talking to me(ow)?
Karl Heinz Stock Hatso: Saliamo in cima // let's climb to the top
Karl Heinz Stock Hatso: Pareidolia 2: Dar da mangiare agli affamati // feed the hungry
Karl Heinz Stock Hatso: In posa per un po' di cibo // posing for some food
Karl Heinz Stock Hatso: Sopra una linea sottile // on a thin line
Karl Heinz Stock Hatso: Gatto rosso e finto serpente giallo // ginger cat and a yellow fake-snake
Karl Heinz Stock Hatso: Mucche autunnali al seguito // autumnal stalking cow
Karl Heinz Stock Hatso: Ombra e fumo // smoke and shadows
Karl Heinz Stock Hatso: Approfittare delle ultime luci // to enjoy the last lights
Karl Heinz Stock Hatso: L'altra faccia della medaglia // the other side
Karl Heinz Stock Hatso: Avanti chissà per quanto // walking for how long?
Karl Heinz Stock Hatso: Gatto allarme // cat alarm
Karl Heinz Stock Hatso: Stasera mi butto // let's take a swim?
Karl Heinz Stock Hatso: Stare insieme // being together
Karl Heinz Stock Hatso: Nessuna distanza // no distance
Karl Heinz Stock Hatso: Un giallo bagno di sole // a sunbath in yellow
Karl Heinz Stock Hatso: All'ombra dell'ultimo sole // last sun shadow
Karl Heinz Stock Hatso: Cosa si aspetta di preciso? // what are you waiting for, exactly?
Karl Heinz Stock Hatso: I fatti suoi // his own business
Karl Heinz Stock Hatso: La sirenetta // the little mermaid
Karl Heinz Stock Hatso: Incline all'inchino // lake carillon
Karl Heinz Stock Hatso: Lontano da lì // far away from there
Karl Heinz Stock Hatso: Un passo prima della chiesa // one step before the church
Karl Heinz Stock Hatso: Sentirsi stanchi // feeling tired
Karl Heinz Stock Hatso: Guardare al futuro o fare finta di nulla
Karl Heinz Stock Hatso: Gestione dello spazio
Karl Heinz Stock Hatso: Alle Madri In Porta
Karl Heinz Stock Hatso: La strada per il successo // road to success