BiblioArchives / LibraryArchives: “Some foods help to clean teeth” / Certains aliments contribuent à la netteté des dents
BiblioArchives / LibraryArchives: Female munitions workers enjoy a walk after lunch at the Dominion Arsenals Plant, Québec, Quebec / Ouvrières des munitions se promenant après le repas du midi à l’usine de l’Arsenal fédéral, Québec (Québec)
BiblioArchives / LibraryArchives: “Brush your teeth the way they grow!” [French poster on dental hygiene] / Brossez vos dents comme elles poussent!
BiblioArchives / LibraryArchives: “Brush your teeth the way they grow!”—8 steps for good dental hygiene / Brossez vos dents comme elles poussent – Huit étapes pour assurer une bonne hygiène dentaire
BiblioArchives / LibraryArchives: “The fluoridation of drinking water is an important public health measure” / La fluoration de l’eau de consommation est une mesure d’hygiène publique importante
BiblioArchives / LibraryArchives: “No mistake, it’s our best guide.” [French poster for Canadian Food Guide] / Pas d’erreur : c’est notre meilleur guide
BiblioArchives / LibraryArchives: “A cavity lasts a long time” / Carie d’une dent se ressent longtemps
BiblioArchives / LibraryArchives: “When should you brush your teeth? Right after you eat!” / Quand brosser vos dents : immédiatement après avoir mangé
BiblioArchives / LibraryArchives: “Growing? Vitamin D helps growth, teeth, bones” / Croissance! La vitamine D aide les os, les dents, la croissance
BiblioArchives / LibraryArchives: “Growing? Vitamin D helps growth, teeth, bones” / Croissance! La vitamine D aide les os, les dents, la croissance
BiblioArchives / LibraryArchives: A Saskatchewan public health nurse school inspector discusses health with a student / Une infirmière de la santé publique en milieu scolaire discute avec une élève en Saskatchewan
BiblioArchives / LibraryArchives: Two public health nurses vaccinate adults at a polio clinic in Southey, Saskatchewan / Deux infirmières de la santé publique vaccinent des adultes dans une clinique de poliomyélite à Southey (Saskatchewan).
BiblioArchives / LibraryArchives: Nurse tests a man’s hearing at an Ontario health centre / Une infirmière évalue l’ouïe d’un homme à un centre de santé de l’Ontario
BiblioArchives / LibraryArchives: Man who works 18 hours a day deserves a place to rest. YMCA United War Work Campaign / Un homme qui travaille 18 heures par jour mérite un endroit où se détendre – Campagne du YMCA sur le travail des militaires
BiblioArchives / LibraryArchives: “Ah! When are we going to get rid of alcohol?” / Ah! Quand supprimera-t-on l’alcool?
BiblioArchives / LibraryArchives: “Don't Touch Me”—poster on health hazard symbols / Ne me touchez pas – Affiche sur les symboles de danger pour la santé
BiblioArchives / LibraryArchives: “Out of breath… How about you?” [French anti-smoking poster] / À bout de souffle… et vous?
BiblioArchives / LibraryArchives: “Unclean water can kill, have it tested” /` L’eau non potable peut vous coûter la vie : faites-la analyser
BiblioArchives / LibraryArchives: “Your health is Canada’s strength” / Votre santé fait la force du Canada
BiblioArchives / LibraryArchives: “He ‘picked up’ more than a girl”—poster for soldiers on the dangers of venereal diseases / Il a « ramené » plus qu’une fille – Affiche à l’intention des soldats sur les dangers des maladies vénériennes
BiblioArchives / LibraryArchives: “Fluoridation—Get with it!” / Adoptez la fluoration!
BiblioArchives / LibraryArchives: “Avoid Fakers Who Claim To Cure V.D.”—poster telling soldiers to discuss venereal diseases with their medical officers / Évitez les charlatans qui prétendent guérir les maladies vénériennes – Affiche pour les soldats indiquant qu’ils doivent discuter des
BiblioArchives / LibraryArchives: “Nerve Pills? ‘I take them to cope’” [French poster for a program on women’s use of minor tranquilizers and alcohol] / Les pilules? Je les prends pour faire face – Programme d’information sur la femme, les tranquillisants mineurs et l’alcool
BiblioArchives / LibraryArchives: “Nerve Pills? ‘I take them to cope’” [Poster for a program on women’s use of minor tranquilizers and alcohol] / Les pilules? Je les prends pour faire face – Programme d’information sur la femme, les tranquillisants mineurs et l’alcool
BiblioArchives / LibraryArchives: A nurse gives a young boy a vaccination at a public health clinic / Une infirmière vaccine un jeune garçon dans une clinique de santé publique
BiblioArchives / LibraryArchives: Students take an eye test with public health nurse Jean Scrimshaw, Wakaw, Saskatchewan / Élèves passant un examen de la vue avec Jean Scrimshaw, infirmière en santé publique, à Wakaw (Saskatchewan)
BiblioArchives / LibraryArchives: A domestic science student learns budgeting and nutrition in Saint-Jacques-de-l'Achigan, Quebec / Étudiante en économie domestique apprenant la budgétisation et la nutrition, Saint-Jacques-de-l’Achigan (Québec)
BiblioArchives / LibraryArchives: A women’s fitness class / Cours de conditionnement physique pour femmes
BiblioArchives / LibraryArchives: Royal Army Medical College, Millbank Vaccine Depot, London, United Kingdom / Royal Army Medical College, entrepôt de vaccins de Millbank, Londres (Royaume-Uni)
BiblioArchives / LibraryArchives: Nurse Winnifred Smyte gives a skin test to Jennifer Barbour to ascertain whether vaccination is needed, Newfoundland and Labrador / L’infirmière Winnifred Smyte procède à un test cutané sur Jennifer Barbour afin de vérifier la nécessité d’un vaccin (Terre